Сухаревская Маленький уголок Парижа

Пантомима » Сухаревская Маленький уголок Парижа

Сухаревская Л. МА-А-АЛЕНЬКИЙ УГОЛОК ПАРИЖА В ТЕАТРЕ ШЕВЧЕНКО Но только по средам…// (Б. вых. данных)

Все, пора в Париж. В город Эдит Пиаф и Золя, Бользака и Ив Монтана. А то ведь так, и проживешь в полной уверенности, что более французского уголка, чем этот, в мире не существует. А «этот» - вот он, под боком. Сюда, в театр пантомимы Валеры Шевченко, поднимаешься по лестнице, предвкушая впечатление о чем то нездешнем. Впечатление подпитывают то мурлыкающие звуки шансонье, то всплеск аккордеона в руках уличного музыканта...

И вот вы в кафе, кафе театра пантомимы, но это уже не просто кафе - это клуб, где с вами здороваются «Бонжур, мадам! Бонжур, месье! Бонжур, мез ами!» и где вы будете, знакомясь, представляться: «Же ма пель Катрин» или как том вас зовут...

Мы, все такие русские, ни о чем сначала не догадываясь, прошли в зальчик, сели, стали ждать. Вдруг музыка, гаснет свет, возникает грустный мим и начинает рассказывать нам свои грустные бессловесные истории - про человека, который всем дарил улыбки, про человека, который всю жизнь прожил на бегу, на бегу спал и ел и даже женился и стал папкой. Показав свои новые авторские работы, Валерий Шевченко утер актерский пот с высоченного лба и открыл нам маленькую тайну:

– Три года назад, когда мы были на гастролях в Париже, мне сказали: «Шевченко, ты знаешь, что ты похож на француза?» - «Да нет, я знаю, что я иркутский парень...» -скромно ответил я. Но любовь к Парижу уже была, к тому же то искусство, которым мы занимаемся, - пантомима - родом из Франции... Как тут было не открыть свой маленький французский клуб в театре пантомимы!

– Мы, поклонники французской цивилизации, французского языка, французской культуры. Мы согласились помогать Валере, - говорит Генриэтта Николаевна Зобнина. Она и ее взрослый сын, Юрий Васильевич Зобнин - члены правления иркутского отделения Ассоциации друзей Франции, и это вполне логично, что представляя свою Ассоциацию, мать и сын Зобнины (она - преподаватель университета, он - преподаватель мединститута) оказались сегодня в «Уголке Парижа». Здесь же – работник областной библиотеки имени Молчанова-Сибирского Татьяна Чередова: оказывается, в «молчановке» есть центр французской книги, где много литературы, художественной, научной, периодической. Все это может быть предоставлено для знакомства членам клуба «Уголок Парижа».

Чем будет жить клуб? Какова его программа? Задачи?

Вечера в «Куэн де Пари» будут посвящены знакомству с французской культурой - с искусством Марселя Марсо, Мориса Бежара, Эдит Пиаф, Жоржа Брассена... Певцы, артисты художники, кинорежиссеры, поэты, которые воспевали парижские кварталыl «придут в госты» в наш клуб... Так говорил Валера Шевченко и обращался к гостям: «Идеи! У кого еще есть идеи? Кто хочет нам помогать?» Студенты-«французы» из института иностранных языков предложили поставить свой маленький спектакль на языке и, возможно, даже и пантомиму. Вспомнили, кто мог бы петь, а кто - поиграть но скрипке, согласились, что хорошо бы посмотреть фильмы Годара, Лелюша, Бунюэля...

Какой же уголок Парижа без настоящей парижанки? «Шерше ля фам»! А когда поискали - обнаружили среди гостей Флоранс Комбесси, живущую вообще-то в Париже, если не считать последние полгода, когда с берегов Сены Флоранс перелетела на берега Ангары. Флоранс училась в Сорбонне, изучала русский, теперь стажируется, совершенствуя свои познания. Сна сказала, что польщена тем, что в Иркутске открывается такой «уголок», и что она его гостья.

В качестве пожеланий прозвучало:

1. Завезти в бар клуба настоящие шампанские вина, бордо «Вдову Клико».

2. Пытаться изо всех сил общаться друг с другом по-французски Для чего, может быть, организовать курсы по изучению «франсе»

3. Совет клуба выбрать, а парламент не выбирать.

4. Непременно тащить сода «настоящих французов». И француженок, разумеется.

И, наконец, совет бывалых к тем, кто хочет каждую среду бывать в клубе: пополняйте словарный запас. Выражений типа «подшофе» и «неглиже» может оказаться слишком мало. Иначе попадете впросак. Услышав, к примеру, в речи вашего собеседника вроде бы знакомое слово «кроват», не торопитесь влепить ему пощечину. Ведь он имеет в виду вовсе не кровать, а только галстук.

То де вон, мез ами!